Una perspectiva bastante pesimista de Benedetti ... lo siento

De los tres poemas, el que me pareció el más frustrante el de Benedetti. No lo entiendo. Me confunde tanto poéticamente como lingüísticamente. Sin embargo, no estoy segura si me confunde poéticamente debido al lenguaje.

Cuando lo leí por primera vez me hice una nota diciendo que yo podría ver cómo se podría leer de una manera romántica, hermosa; un poema de amor. Pero, volviendo a leerlo, me retracto de ese comentario. El lenguaje es extraño, perturbador. Las palabras “táctica” y “estrategia” se destacan especialmente, no sólo porque se repiten en el primer verso de cada estrofa, sino también porque son el centro de atención en el título. Son palabras frías, palabras de negocio. Son palabras que, francamente, tratan el tema del poema como un objeto y, en particular, como una conquista. 


Dicho esto, estoy leyendo este poema desde una perspectiva en la que estoy traduciendo directamente estas palabras al inglés, desde un lenguaje “bajo contexto”. Esta es la razón por la que el poema me confunde tanto poéticamente como lingüísticamente. Nunca pude entender totalmente todos los matices de la poesía de Benedetti, ya que no soy una hablante nativa, y creo que es importante reconocer eso. Él dice que será franco con ella y quizás esto sea lo que quiere decir con eso. El amor es un juego después de todo.

Comments